醫生 朋友

朋友就是醫生 大家來聊天
現在的時間是 2024年 4月 19日, 02:30

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時





發表新文章 回覆主題  [ 3 篇文章 ] 
發表人 內容
 文章主題 : 【化作千風】
文章發表於 : 2020年 8月 3日, 15:35 
離線

註冊時間: 2008年 7月 3日, 06:00
手頭現金:
2,580.50

文章: 609
https://youtu.be/jcRBtTtP9f8

民之所欲,常在我心

【化作千風】

台語:詹宏達

原日本曲:千風之歌

佇我墓前
毋通為我悲傷
請你毋通為我流目屎
我無佇彼個所在
無睏佇遐
已經離開
無睏佇遐

我已化作千風
自由自在佇天頂飛
親像 陣陣的風 輕輕吹
漂浮佇無限的天頂

我是秋天時的日頭光
用我溫暖照著田園
我就是冬天白色的雪
親像鑽石發出閃光
日頭出來的時
化作鳥隻輕輕叫醒你
暗暝化作天頂的星
佇身邊溫柔守護你

佇我墓前
無通為我悲傷
請你毋通
為我流目屎
我無佇彼個所在
無睏佇遐
已經離開
無睏佇遐

我已化作千風
自由自在佇天頂飛
親像 陣陣的風 輕輕吹
漂浮佇無限的天頂

我已化作千風
自由自在佇天頂飛
親像 陣陣的風 輕輕吹
漂浮佇無限的天頂

親像 陣陣的風 輕輕吹
漂浮佇無限的天頂

https://youtu.be/YXcM2__JWG


回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: 【化作千風】
文章發表於 : 2020年 8月 3日, 15:36 
離線

註冊時間: 2008年 7月 3日, 06:00
手頭現金:
2,580.50

文章: 609
這首歌原為美國詩作,詩名為「Do not stand at my grave and weep」。

歌詞的概念是死者安慰活者,說我並沒有死,而是化為千萬的風吹著。因此美國911事件後,許多人也因為聽了這首歌而感到安慰。

Do Not Stand at My Grave and Weep
Famous bereavement poem written by Mary Elizabeth Frye in the 1930s. It says that the people you love are all around you.
Do Not Stand at My Grave and Weep

Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.

I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glint on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.

When you wake in the morning hush,
I am the swift, uplifting rush
Of quiet birds in circling flight.
I am the soft starlight at night.

Do not stand at my grave and weep.
I am not there, I do not sleep.
(Do not stand at my grave and cry.
I am not there, I did not die!)


回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: 【化作千風】
文章發表於 : 2020年 8月 3日, 15:40 
離線

註冊時間: 2008年 7月 3日, 06:00
手頭現金:
2,580.50

文章: 609
https://m.youtube.com/watch?v=C-TmjorBNe


回頂端
 個人資料  
 
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 3 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Powered Hosting by © 2012 酷康科技有限公司 KuKan Technology Co., Ltd.
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作